Linguistic features in expository paragraphs of multilingual fourth-graders

Authors

DOI:

10.46223/HCMCOUJS.soci.en.14.4.3030.2024

Keywords:

cross-linguistic interference; linguistic features; multilingualism; Philippine languages; spelling

Abstract

Knowledge of spelling development concerning phonology, orthography, and morphology and the non-linguistic factors affecting spelling execution have significant instructional and theoretical implications. Few studies have been conducted on Binisayang-Sinugboanon regarding spelling and literacy development and primary pupils simultaneously learning Filipino and English languages, which vary in the phonological, orthographical, and morphological systems. This study was conducted to provide an in-depth understanding of the triple word-form theory and cross-linguistic interference by explicitly analyzing the linguistic features and spelling error categories in the expository paragraphs in the Binisayang-Sinugboanon, Filipino, and English of the multilingual fourth-grade spellers. Types of spelling errors were identified and interpreted using the POMAS Coding System and Analysis of Variance (ANOVA), in which the Binisayang-Sinugboanon got more errors in orthographical and morphological features among the three codes, which implies that multilingual participants find their mother tongue very complex in terms of their spelling structures. All three codes were high on orthographically-based errors with many occurrences in capitalization and unusual vowel patterns in English and vowel errors for both Binisayang-Sinugboanon and Filipino. Loanword fusion, a newly discovered error feature, was high in both local codes- proving the effect of multilingualism on spelling. The results of this research have transparent instructional implications for teaching spelling and theoretical implications for multilingualism concerning literacy development. The study may pave the way to research-based instructional intervention, emphasizing the orthographical-phonological-morphological interrelatedness, which may vary pedagogically considering their effects on multilingual learners.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bahr, R. H., Silliman, E. R., Berninger, V. W., & Dow, M. (2012). Linguistic pattern analysis of misspellings of typically developing writers in grades 1-9. Journal of Speech, Language, and Hearing Research55(6), 1587-1599. doi:10.1044/1092-4388(2012/10-0335)

Bahr, R. H., Silliman, E. R., Danzak, R. L., & Wilkinson, L. C. (2015). Bilingual spelling patterns in middle school: It is more than transfer. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism18(1), 73-91. doi:10.1080/13670050.2013.878304

Bear, D. R., & Templeton, S. (1998). Explorations in developmental spelling: Foundations for learning and teaching phonics, spelling, and vocabulary. The Reading Teacher52(3), 222-242.

Bear, D. R., Invernizzi, M., Templeton, S., & Johnston, F. (2016). Words their way: Word study for phonics, vocabulary, and spelling instruction (6th ed.). London, UK: Pearson.

Berninger, V. W., Nagy, W., Richards, T., & Raskind, W. (2006).  Handbook of communication competence. Berlin, Germany: Walter de Gruyter.

Downloads

Received: 22-10-2023
Accepted: 28-11-2023
Published: 04-06-2024

Statistics Views

Abstract: 493
PDF: 295

How to Cite

Gallarde, L. M. N., & Flores, R. A. (2024). Linguistic features in expository paragraphs of multilingual fourth-graders. HO CHI MINH CITY OPEN UNIVERSITY JOURNAL OF SCIENCE - SOCIAL SCIENCES, 14(4), 140–154. https://doi.org/10.46223/HCMCOUJS.soci.en.14.4.3030.2024